Cette semaine, une grande dame courageuse de 67 ans, que j'aimais profondément, s'est éteinte. Elle a mené un dur combat contre le cancer du cerveau qui a finalement eu raison d'elle. Le samedi du congé de Pâques, alors que je rendais visite à ma famille, nous avons reçu un coup de fil. Le matin, quand ma soeur lui avait rendu visite , elle était ''en forme'' ou du moins consciente. Et voilà que le coup de fil était pour nous annoncer que son état venait de se détériorer au point ou elle n'arrivait plus à se réveiller d'un genre de semi-coma dans lequel elle était désormais plongée. Je suis allée à son chevet. Elle s'est éveillée à deux reprises pour nous fixer du regard mais c'était comme si elle ne nous voyait pas. Quand ses yeux étaient fermés, par contre, une aura de sérénité irradiait de son corps; elle avait l'air bien. Le médecin a dit qu'il était préférable, ce soir-là, d'appeler le reste de la famille et de la transférer aux soins paliatifs.
Voici une une autre partie du contexte qui explique mon post. Depuis les dernières semaines, je suis obligée de prendre des médicaments qui ont modifié quelque peu ma voix. Ma prof m' a rassuré en disant que c'était normal que certains médicaments affectent la voix. Comme j'étais déstabilisée par ce changement, je n'ai pas souhaité chanter pendant quelques semaines. Mais après le départ de tante Lise, je me suis dit qu'elle méritait bien que je souligne son courage et d'une façon spéciale. Moi, je pense qu'après la mort, l'âme des gens que l'on aime reste autour de nous; dans le chant d'un oiseau, dans un rayon de soleil, dans une douce brise... c'est peut-être mon intérêt pour la Wicca qui me pousse à penser ainsi mais j'ose tout de même y croire. Je vous présente donc une chanson que j'ai découverte il y a deux ans mais que je n'arrivais pas à chanter. C'est une chanson qui a été inspirée par un poème qui parle du fait qu'on ne meurt pas vraiment mais qu'on se retrouve dans les éléments de la nature. J'ai pris mon courage à deux mains et j'ai repris le micro pour vous offrir ma version de cette magnifique chanson.
Je fournis ma traductoon du texte :
Don't stand at my grave and weep (Ne restez pas debout à verser des larmes devant ma pierre tombale)
I am not there, I do not sleep (je n'y suis pas, je n'y dors pas)
I am the sunlight on the ripened grain (je suis le rayon de soleil sur le blé germé)
I am the gentle autumn rain (je suis la douce pluie d'automne)
I am a thousand winds (Je suis milles vents)
I am a thousand winds that blow (je suis milles vents qui soufflent)
I am the diamond glint on snow (je suis l'éclat du diamant sur la neige)
I am a thousand winds that blow (je suis milles vents qui soufflent)
Don't stand at my grave and cry (Ne restez pas debout à pleurer devant ma pierre tombale)
I am not there, I did not die (je n'y suis pas, je ne suis pas morte)
I am the swift rush of birds in flight (je suis le battement d'ailes rapide d'un oiseau qui vole)
Soft stars that shine at night (les étoiles qui brillent pendant la nuit)
I am a thousand winds
I am a thousand winds that blow
I am the diamond glint on snow
I am a thousand winds that blow
Don't stand at my grave and weep
I am not there, I do not sleep
I am the sunlight on the ripened grain
I am the gentle autumn rain
I am a thousand winds
I am a thousand winds that blow
I am the diamond glint on snow
I am a thousand winds that blow
I am the diamond glint on snow
I am a thousand winds that blow